總統府昨天公布賀歲春聯及紅包袋,
板橋廚下型淨水器
,公布春聯賀詞「自自冉冉 歡喜新春」。(圖/總統府)
總統府昨天公布賀歲春聯及紅包袋,
豐原人力粗工
,公布春聯賀詞「自自冉冉 歡喜新春」。(圖/總統府)
總統府昨天公布賀歲春聯及紅包袋,
RO飲水機維修
,公布春聯賀詞「自自冉冉 歡喜新春」,
台東洗腎陪同
,不過,
青春痘藥膏
,台灣文學館長廖振富在臉書PO文指出「自自冉冉、歡喜新春」這8個字,上下兩句並不相對稱,不是「春聯」,只能稱為新年的兩句吉祥話。總統府今天說「尊重研究者的不同看法」。
自自冉冉爭議 台灣文學館長改口:值得肯定
亂引賴和詩句 張大春譏總統府白目
據報導,總統府今年春聯以「自自冉冉 歡喜新春」作為主題賀詞,靈感是來自於台灣新文學之父賴和於1915年所創作的漢詩「乙卯元旦書懷」,取材自賴和基金會出版品的正式文字。但台灣文學館長廖振富廖振富認為,賴和原詩的這兩句「自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春」,原文可能是「自自由由」誤寫成「自自冉冉」,因為「自自冉冉」是前所未見且語意不通的詞。並指「自自冉冉、歡喜新春」上下兩句並不相對稱,不是「春聯」,對聯的上下句必須「兩兩對仗,平仄相反」。總統府今日回應,對於有一些研究者以當時的時代氛圍,認為是賴和誤寫,並解讀為「自自由由」,「我們尊重研究者的不同看法,不過為求慎重,我們採用賴和基金會的出版版本」,寄意國家漸進改革、穩健轉型的意象,選擇「自自冉冉」一詞,並藉此祝福全體國人,整年為家事工作辛勞之餘,能夠自在歡喜,跟親愛的人團聚,過一個幸福好年。(中時電子報)
亂引賴和詩句 張大春譏總統府白目,